como los monos de gibraltar

martes, 23 de octubre de 2012

Europa - Kurt Tucholsky (traducción de J. Jané)

En el Rin hacen un vino abocado -
pero a Inglaterra no puede ser exportado -
      Buy British!
En Viena hay magníficos pasteles y tortas,
pero Suecia les ha cerrado sus puertas -
        Köp svenska varor!
En Italia se estropean las naranjas -
¡La agricultura alemana aumenta sus ganancias!
      ¡Alemanes, comprad limones alemanes!
Y en cada espacio de un kilómetro cuadrado
un sueño de nacionalidad ha cuajado.
Y suave susurra el viento entre los árboles
      Los espacios no son más que ilusiones.

Ahí está Europa. ¿Su aspecto exterior?
El de un manicomio multicolor.
Para batir el récord trabajan en cada nación.
      ¡Exportación! ¡Exportación!
¡Los otros! ¡Qué compren los otros!
¡Los otros se han de beber los buenos vinos!
¡Los otros han de fletar los buques!
¡Los otros han de consumir el carbón!
¿Nosotros?
      Aduana, licencia de importación, línea divisoria:
no dejamos entrar ni la cosa más irrisoria.
Nosotros no. Nosotros tenemos un ideal:
Pasamos hambre. Pero pensamos en lo nacional.

Himnos y banderas en cualquier lugar.
¿Europa? ¡Europa ya puede reventar!
Y aunque la quiebra amenace:
¡La nación es lo más importante!
De las personas se puede prescindir.
¡Inglaterra, Polonia, Italia han de persistir!
El Estado nos devora. Un fantama. Una noción.
El Estado ejerce una gran seducción.
Es algo que se eleva hasta el cielo -
La Iglesia podría copiar el modelo.
Todos debemos comprar. Nadie puede comprar.
Las piras nacionalistas empiezan a humear.
Llamean fuegos nacionalistas rituales.
¡El sentido de la vida son los aranceles!
¡Que el cielo sea el síndico de nuestra quiebra!
Los tiempos modernos bailan al son de la Edad Media.

¡La nación es el octavo sacramento -
Que Dios bendiga este continente!

Kurt Tucholsky - 1932

Traducido al castellano por J. Jané para el recopilatorio "Entre el ayer y el mañana".

8 comentarios:

paca dijo...

de qué quiere hablar Sr. Priest?

Millana dijo...

Y ahora pon una de Bertolt Brecht

Tereso dijo...

Yo creo que trata de decir algo. Y que la verdad se esconde debajo de las palabras, o sobre ellas. O en lo que ellas no alcanzan a transmitir y se guardan en cada silencio, con cada coma, con cada signo de puntuación. He tratado de comprender más y veo que el enlace me lleva al perfil de un tal Andreas que es un mono con gorra del che guevara que escribe su blog y que sigue a dos chicas bien guapas. Una de ellas, de izquierda, claro, ha salido aquí alguna vez. Me gustaría conoserlas.

Walter Thomas dijo...

Priesito, ¿El vegetariano dónde estaba? que no sé dónde lo apunte.

De lo otro, a tope con lo tuyo, muerte al falso metal y toda la movida.

Hombre sujeto dijo...

http://www.seerose-berlin.de/

dunkeleith dijo...

http://www.youtube.com/watch?v=Utbhfh8r0Ds

Walter Thomas dijo...

¿Estos son los que tocan con la lorena Álvarez?

dunkeleith dijo...

El invierno arrecia, y los lobos merodean ya muy cerca de los hogares civilizados, dispuestos a consumar un ritual antiguo.